我坐在酒店大厅里,喝着早茶。旁边是一位白人青年,这位性格开朗的青年与他的朋友交谈,用的是一种我完全听不懂的语言。
出于好奇心,我和这位青年搭讪了几句。和我交谈时,他换成了纯正的英语。他告诉我他叫阿德王,至于他和朋友们交谈使用的语言,是一种类似荷兰语的南非特有语言阿菲力康语。大约两百多年前,许多荷兰、法国、德国和葡萄牙的移民到南非发展,当他们用各自的本土语言交谈时,感到很不方便。在长年累月的互相交流中,逐渐形成了一种以荷兰语为基础,融合西欧其他语言(法语、德语和英语)以及非洲本土语言的新的语种,这就是阿菲力康语。“现在这种语言在南非部分白人及混血人种中通用。”他告诉我。阿德王还告诉我一件有趣的事情,就连南非的国歌,也是用五种不同的语言合在一起的,它们是:科萨语、祖鲁语、索托语、阿菲力康语和英语。
与其他的布尔人(南非荷兰人)一样,阿德王祖上也是农民。他的家在开普敦的乡下,开车需要三个多小时。他说,他们家在农村,附近没有商店,因此以前住在那儿的时候,每周都要开车到附近的城镇去采购生活用品。
不是所有南非白人都是富人,阿德王就不是。阿德王是个出租车司机,他每天就守在酒店的大堂里,等待着客人的召唤。为了到赛场,我曾租过他的车。听说我是中国人,他和我说了一句外国人不常用的中文“不要紧”。阿德王说自己曾帮一个中国老板打工。“中国人太喜欢工作了,”阿德王说,“你们总是每天工作到晚上一两点,第二天早上五点就起床工作,每天只睡三个小时。”阿德王说这话时,带着一点点的怨气,不知道是为什么,也许怨勤劳的中国人抢了他的饭碗吧。