“面”“菜”本是食物界词语,但在中国把这两个字赋予新的意思,“面”是望文生义,形容一个人懦弱、胆小或不敢承担责任,因为一个面团看上去摸起来都软塌塌的。”而“菜”也是形容人的能力懦弱、被动、愚笨,最有名的一个词叫“菜鸟”,一个形容憔悴且成不了主角的人,那确实够菜的。比如本届世界杯上的前世界冠军和世界亚军的表现就很面很菜,不信请看——
词典解释
意大利面又称意粉,采选高密度、高蛋白、高筋度的优质小麦制成面条,通体呈黄色,耐煮、口感好。辅以特制红酱、青酱、白酱、黑酱,味道鲜美。
法国菜西餐中最有地位的菜系,并上升到西方物质文化遗产的高度。特点是选料广泛、用料新鲜、色味俱佳、花样繁多,重用牛肉蔬菜禽类海鲜和水果。
民间解释
意大利面 本届世界杯小组赛两平一负仅积2分,人送外号“史上最面卫冕冠军”。
法国菜 军心涣散,状态糟糕,上届亚军小组赛一平两负只得1分,只进1球。
造句
还当意粉呢?卫冕冠军小组就被淘汰,你们家意大利面得真可以!
还是你们家法国菜得更胜一筹吧,本届世界杯“最菜”大热门!
媒体起哄
意大利,面!
“丑陋意大利:我们进了3球,回家了。就像德国世界杯上荒唐的亚军法国队表现一样,我们在一个沉闷无比的小组中,在灰心失望中回家了。”
——意大利《晚邮报》
“这是近50年来最差的一支意大利队,他们应该回家了,这是一个时代和一个梦想的终结。”
——意大利《共和国报》
“被斯洛伐克队羞辱后,我们回家了。我们输给了一支谦虚的对手,这个对手在最后15分钟的表现胜过意大利队”。
法国,菜!
“高卢雄鸡入地狱”
——法国《欧洲体育》
“法国的南非之旅是从闹剧,到悲剧,到惨剧!”
——法国《队报》
“曾经的冠军已经离我而去,法国队留给球迷的只有失望和屈辱。2002年出局尚且可称悲壮,而这届杯赛丑闻缠身的法国队给我们的只有耻辱。”
——法国《队报》
“可笑的法国彻底失败”
——爱尔兰《时报》
(注:本届世界杯预选赛中,法国队凭借亨利的手球淘汰爱尔兰晋级决赛圈。)