记者马德兴、兼职记者党海山报道 英国的舰队街报馆林立,尽管现在许多著名媒体已经迁离了这个街区,但是它仍然是英国报界的代名词。继23日英国天空电视台播出了李铁的专辑之后,24日,英国各大报纸均在体育版里以较大的篇幅刊登了李铁的专访和有关李铁的评论,对这位来自东方的球员予以了热情的关注。李铁用自己的表现“地毯式的轰炸”了舰队街。 《泰晤士报》在一篇标为“先锋李铁面对西方的平静”、副标题为“蓝军埃弗顿加入红色革命”的文章中称,“埃弗顿队主教练莫耶斯也怀疑过两名中国球员的实力,但在与雷克斯汉姆队和毕尔巴鄂队的比赛中,李铁给人们留下了深刻的印象。随后莫耶斯将李铁选进与热刺比赛的首发阵容并担任球队的中轴,李铁表现很好,他的能量和攻击性让支持者感到吃惊。李铁也认为自己表现不错,‘现在我对自己信心更足,我希望能在这里呆很长时间。’” 而最正统的《卫报》在一篇题为“古迪逊招募的是10亿中的一个”的文章中,更多的是从中国市场的潜力角度,介绍了埃弗顿队此次引进李铁和李玮峰之后,将吸引中国的10亿人来关注埃弗顿队、关注英格兰足球。文章还引用前中国队主教练米卢的话说:“在中国国家队里,你可以换下郝海东、换下范志毅,但你绝对不能换下李铁。”而且,文章还全方位地对中国足球进行了介绍,介绍中国球员到英格兰踢球的经历以及纽卡斯尔队准备开发中国市场的情况。但在结尾,文章引用李铁的话说:“你可以发现现在为什么那么多英格兰球会要引进中国球员。但对我来说,我希望我的能力是我到这里来踢球的最重要的因素。” 《每日邮报》则在一篇题为“Fame the game(不辱使命)”、副标题为“来自东方的球星坚持:我到这里来是有优点的”的文章中,认为虽然李铁是因为科健公司的赞助而来到埃弗顿队的,但李铁本人并不在乎这些,而且事实已证明,埃弗顿队做了一笔划算的交易。 而《镜报》则在一篇题为“Great haul of China(伟大的中国买卖)”的文章中,一开始就提出了这样一个假设:“一周后,当拥有孙继海的曼城在主场迎战拥有李铁和李玮峰的埃弗顿时,将有10亿人——不是我们印刷的错误——关注这场比赛!”文章认为,“自从李铁在首轮对托特纳姆队的比赛中出场之后,一场足球革命已发生了!中国人将越来越多地把目光投向英格兰。” 甚至连英国小报《太阳报》在8月24日的“超级进球”特刊中,也专门对李铁进行了介绍。拼音“Tie”的英语含义是“连接”。《太阳报》上配有李铁大幅照片的说明是:“联在一起Tie-up,李铁增高了埃弗顿队在远东的声望。”题目更加醒目:“谁想成为亿万富翁?”这是借取独立电视台一个收视率非常高的节目名称。利物浦当地的《每日邮报》则发表了一篇题为“富余的允诺”,认为双李加盟埃弗顿队之后,将使该队在经济效益上获得巨大的利益。 |